България има силни индивидуалности и слаби колективи, смята диригентът
 
Животът ми в последните години е един триъгълник и много други геометрични фигури
 
Има моменти, в които ненавиждам професията си, но след това те се изплащат по някакъв начин, не крие музикалният директор на операта
 
Много ми се иска да допринеса за това българският музикант да бъде адекватно заплатен
 
Операта в Пловдив не е това, което беше преди година. Културната институция изживява ренесанс, пълни зали, привлича нова публика, създава нови програми. Промяната дойде с новото ръководство, част от което е диригентът Диян Чобанов. Той застана пред Паулина Александрова за КАБАНА.БГ, за да разкрие как живее между Пловдив и Виена, как вижда бъдещето на операта, как оценя миналото й.
 
Какви промени настъпиха в Пловдивската опера, след като Вие поехте
диригентската палка?
 
Не е лесно човек да говори за себе си. Смятам, че правя това, което мога най-добре – да дирижирам. Тук има една много хубава традиция, защото не може да дойдеш и да градиш върху нищо.  Познавам Пловдивския оркестър доста преди да встъпя в длъжност. Аз много го уважавам и за мен е комплимент да  бъда музикален директор на тази легендарна институция.  Имам спомени от ученическите си години, когато диригент беше легендарният  Добрин Петков и до ден днешен се усеща неговото присъствие. След него също имаше много добри диригенти като Димитър Манолов. Наблюдаваха се и редица реформи и сътресения в институцията, които не й повлияха благоприятно. Нашият екип и госпожа Найденова започнахме с тежък старт, колкото и клиширано да звучи. Стартирахме с една възстановителна работа във връзка с това, че седем години нямаше сцена за опера в Пловдив и съответно звената в операта бяха малко неравностойно позиционирани, дори имаше липсващи такива. Нямахме почти никакви ателиета за производство. Това все още е точка, върху която трябва да работим, да произвеждаме наши продукции. Започна се една така да се каже ренесансова дейност. Имаше и финансова реформа. Пловдив попадна в най-тежката графа самофинансиране сред другите провинциални градове с театри. Институцията беше с дългове към Министерството. За около три месеца я стабилизирахме финансово. За изтеклия сезон направихме няколко подвига, ако може така да се нарече. Това, с което се много се гордея е, че Пловдивският оркестър свири в една от най-големите, престижни и желани зали в света, а именно в Златната зала Музикферайн във Виена. Това е залата на Виенската филхармония, там се изнасят известните по цял свят новогодишни концерти, които се предават на живо. Това е и една от залите с най-добра акустика в света и много малко оркестри могат да си позволят да свирят в нея, а нашите музиканти направиха един страхотен концерт. Имахме и прекрасно турне в Холандия с една силна интернационална продукция Бохеми с италиански сценограф и режисьор.  Друго, което направихме е да започнем една надпревара с времето. В златните времена, когато всичко е било подсигурено съвсем планомерно са се правели достатъчен брой репетиции, нямало е минимум  продадени билети, както е сега. Моята отговорност като музикален директор е в качеството и в музикалното ниво на институцията. Това, което съм събрал като професионален багаж, всичко, което съм научил в кариерата ми, която се е развивала в Западна Европа с най-голямо желание  го прилагам тук. Започваме един процес на обновяване на оркестъра, обявяваме конкурси за нови музиканти, защото приемствеността трябва да продължава. Стартираме и селекция за солисти, може би  най-добрите имена, които са и наши лични приятели, с които сме работели не веднъж и у нас, и в чужбина. Те са наши съмишленици. Мисля, че имаме шанс Пловдив да стане един уникален оперен и симфоничен център. Единият от факторите е, че имаме този фестивал, който е на високо и доста стабилно ниво. Всяка една продукция си имаше  свой акцент. Мисля, че след него операта в Пловдив стана много по-популярна, отколкото беше. Смятаме да превърнем този фестивал в един значим европейски. От друга страна Пловдивският оркестър е силно звено, с което не всеки оперен театър може да се похвали. Познавайки всички оркестри в страната и без никакво чувство за скромност мога да кажа, че нашият е най-добрият оркестър. Имам желание да поканя добри и качествени колеги. Нямам амбиция само аз да дирижирам, напротив,  добре е оркестрите да работят с различни диригенти.
 
Да се ходи на опера в Пловдив стана модерно, вид лайфстайл, при това за по-малко от година.  Бъркаме ли се?

Самият аз усетих това по време на фестивала. Дирижирах две събития в началото и след тях съпътствах всички останали. Въпреки ръководната ми роля, художествено аз бях слушател и зрител. След като свърши последният спектакъл изпитах чувството, което изпитвам, когато гледам последна серия на любим сериал или финалния мач на Световното първенство, една тъга и жажда за следващото издание. Усетих това и в много хора. Около нас се събра един пловдивски елит, набрахме кръг от хора, които са заинтересовани да ни подкрепят, някои финансово, други като статукво, като личности. Идеята за опера в Пловдив наистина придоби един реален и жив смисъл. Не просто някакъв протокол, а наистина хората се вълнуват от това, което се случва, очакват с нетърпение новия сезон. Новата визия на театъра също е фактор хората да се заинтересуват повече. Те биват посрещани, след премиерите има коктейл, нашите вип гости също получават своето заслужено внимание. Надявам се това да не е краткотраен проблясък, а една дълготрайна тенденция.

Как привличате младата публика да ходи на опера?

Въпреки, че една субкултура заля и поквари българските младежи , мисля, че все пак има хора, които са с малко по-завишени естетически и интелектуални изисквани. Операта винаги е била елитарно изкуство. Не може да се очаква от всеки да прояви интерес към това изкуство, но преживяването и посланието, което носи една опера не може да се набави от другаде. Може би не толкова много хора имат потребност от това нещо. Какво може би е привлякло младите? Първото нещо, което сменихме с госпожа Нина Найденова бяха афишите, защото такива си спомням от дете, а това е вече един вид анти-реклама. Това е нещо остаряло и покрито с прах. В нашите времена всичко трябва да бъде поднесено по правилния начин. Смятам, че това, което привлече вниманието на младите е начинът, по който им поднесохме нашата дейност и тя изведнъж започна да им става интересна. По отношение на качеството – никога не си позволяваме да покажем нещо просто, винаги имаме критерии, от които в никакъв случай не се отклоняваме. Защото ако дойде случаен човек на опера и попадне на слаба постановка с не толкова добър певец, това вероятно ще е първото и последното му идване. Затова внимаваме какво и как го поднасяме.

Какви са музикалните тенденции в Европа ?

През началото и средата на 20 век се следваше една малко остаряла романтична традиция, що се касае до интерпретацията на по-класически репертоар като Виенска класика или още по-назад във времето – Барок, дори Ренесанс. След това се направи един обрат към историческата интерпретация. Тъй като учих, а по-късно и работех във Виена през 90-те имах възможност да се запозная от близо с доайените този вече по-модерен тип интерпретиране като Николаус Харнонкурт. Бил съм на репетиции на неговия оркестър, който е най-скъпо платеният в света, бил съм и на стотици репетиции на Виенската филхармония с всички възможни звездни диригенти на нашето време, дори съм  бил и пианист в оркестъра. Така имах възможността да се запозная с модните тенденции в изкуството и се опитвам да ги предам и тук.

Къде се намира Пловдивската опера на база световното развитие на този вид изкуство?

Като солисти певци Българската опера се намира може би на първо място. Визитката на страната ни са легендарните Борис Христов, Николай Гяуров, Гена Димитрова, Александрина Перничанска, Александрина Милчева, Райна Кабаиванска. Тази плеяда наистина прослави България. Операта като институция обаче далеч не отговаря на нивото на тези, в които са световните звезди. Тук идва една характерна национална черта, че България има силни индивидуалности и слаби колективи. Като индивидуалност българите са велики, но с голямо нежелание и неудоволствие работят в колектив. В тази връзка имам какво да се желае в колективната работа. Не знам на кое точно място е Българската опера сред останалите, но не е в първата десятка.

Какви изненади можем да очакваме през септември?

Ще представим на Пловдивската музикална общественост солист на Виенската филхармония, което много рядко може да бъде чуто на живо. Става въпрос за моят приятел Кристоф Конц. Той е част от концерта на Виртуозите на цигулките. Ще разчупим академичният формат и ще направим концерта достъпен за по-широк кръг от хора. Това е събитието за откриването на Есенния салон на изкуствата. По-нататък -  реприза Аида на Античния театър. Ще я представят двама наши много добри солисти и изключителни професионалисти. След това имаме един концерт, който по своята същност не е конвенционален - проектът  Амадеус по филма на Милош Форман, музиката от който е на Моцарт. Тя ще бъде пресъздадена с мултимедия, части от филма и инсталации. Другото име може би би било The Best of Mozart, защото ще бъдат най-популярните  произведения от Моцарт. Ще има и две певици, две бъдещи наши солистки, защото ще ги ангажираме като част от групата. Това са Станислава Иванова и Евгения Ралчева. И двете ще изпълнят по една ария от Моцарт. Мисля, че това ще бъде много интересно и атрактивно. Този филм е любим мой и съм го гледал безброй пъти. Също така ще имаме и концерт с Орлин Павлов и Еделина Кънева за по-широката публика. Миналата година също направихме концерт с Орлин Павлов и по този начин придобихме много нови почитатели.

Можете ли да ни кажете нещо по-конкретно за Витруозите на цигулките и младия Кристоф Конц, с които стартира Есенния салон на изкуствата?

Моят приятел Кристоф Конц беше така добър любезно да приеме моята покана. Ние нямаме възможност да платим истинския му хонорар, но той се отзова и ще участва в концерта на Виртуозите на цигулките. Това са пет различни цигулари в една вечер. Подобен концертен случай в Пловдив не е имало до сега. Този формат е изненада, както и самите солисти, които идват. Ще се изпълнява концерт на четири цигулки, друг на пет цигулки, а накрая съм подготвил една инструментална пиеса за оркестър, където солистите също ще участват по своеобразен начин.

Разкажете ни малко за живота Ви "между Пловдив и Виена". Колко
пътувате, какви ангажименти имате извън България? Каква е разликата между условията тук и в Австрия?

Това са просто две различни реалности. Животът ми в последните години е един триъгълник и много други геометрични фигури. Те се образуват от пътуванията ми Пловдив, Виена, Линц и Загреб, където съм постоянен гост диригент. Навсякъде нещата са различни и това прави живота много пъстър. Поне от скука и еднообразие не мога да се оплача. Понякога  натежават километрите, които трябва да пропътувам със самолет, а често и с кола и без сън, за да си изпълня задълженията. Има моменти, в които ненавиждам професията си, но след това те се изплащат по някакъв начин. Къде са разликите между Австрия и България? Много ми се иска да допринеса за това българският музикант да бъде адекватно заплатен. Най-фрапиращата и тъжна разлика е в заплатата. Тя е десетократно по-малка тук, от това, което би трябвало да бъде и това, което е в европейските държави. Въпреки това, хората свирят с желание и ентусиазъм. Музикантът си е музикант. Както в „На браздата” от Елин Пелин Боне Крайненеца засвирва с уста, за да забрави немотията, така е в Българската опера. Колегите ми са страхотни, свирят за хиляди, но не ги получават. Те са достойни за уважение, защото правят нещо, което е елитно, а непризнато. 

Какво е чувството да дирижирате камерния оркестър на Шьонбрун?
 
Много приятно. Това е един ансамбъл от много много добри виенски музиканти, които правят безкрайно много концерти, може би ако годината се състои от 365 дни, те правят 370 концерта. Там за мен беше една лаборатория, в която успях да усвоя този нелек и доста чужд на славянския тип музиканти стил на музициране. Като доказателство ще направя две виенски пиеси на концерта с цигуларите Виртуози, които дори да прозвучи нескромно, няма да чуете в България никога по-добре и по-вярно изпълнени. Чувството там е много разчупено и освободено. Всички там са толкова съвършено наясно с този стил, че работата им всъщност е една забава, няма го момента на сценичния  стрес, всичко се случва от самосебе си.
 
 
Какъв е профилът на новия ръководител на голяма културна институция като Държавна опера? Колко различна е културната среда днес в Пловдив в сравнение с близкото минало например?
 
Сега може би трябва да поговоря за г-жа Найденова, защото тя всъщност е директорът. Ние разбира се сме екип и имаме еднакви цели и виждания. Първото нещо – ръководителят трябва е много отворен за обществото. В миналото заради елитарното изкуство той е бил малко по-изолиран, може би малко високомерен спрямо останалите и е липсвала социалността. Според мен контактът с хората е едно от нещата, с които се различаваме от миналото. Кабинетът на г-жа Найденова е винаги отворен, въпреки, че на врата й има приемно време, то не се спазва. Специално за културната среда: много е хубаво, че все повече млади идват на опера и се запознават с това преживяване така, както е на запад. Социалните мрежи също много допринасят за създаването на тази среда. Имаме много добър PR екип, който ни популяризира. Според мен се наблюдава едно затопляне и развитие на цялата пловдивска общественост. В миналото имаше някаква стерилност, която вече я няма, имаше старомодност, която също я няма. Културната среда в Пловдив днес, в сравнение с близкото минало е по-топла, по-модерна, по-социална и предлага продукти за повече и различни типове хора.
 
 
Какво да очакваме още през новия сезон ( оперни заглавия, концертни
програми)?
 
През този сезон ще имаме силно присъствие на Верди. Първата ни премиера ще е Макбет, след което Симоне Боканегра, Любовен еликсир. През декември  - Бохеми, която в миналия сезон представихме като няколко предпремиери, през този вече ще има официална премиера. По мое мнение това е една от най-силните оперни продукции в България, визирайки сценография, режисура, музика, затова и с нея ще участваме в Новогодишния фестивал в София. Следващият фестивал пък ще бъде открит с  Бал с маски отново от  Верди. Ще има и нови детски заглавия – Бастиен и Бастиена от Моцарт, Севилският бръснар на Русини, Хензел и Гретел като коледно заглавие.  Ще направим и една оперета - Хубавата Елена от Офенбах. Ще има и балет Лешникотрошачката, мюзикъл Човекът от Ламанша, който ще е с Орлин Горанов, и разбира се - симфонични концерти. Ще честваме 150-годишнина на Рихард Щраус.  На кратко – ще има пъстра и разнообразна програма, ще застъпим всички жанрови области и ще се постараем да ги направим на едно много високо ниво.

 

67319 comments

  • Comment Link maca energy coffee maca energy coffee Окт 24, 2023

    I'm extremely impressed along with your writing skills as well as with the layout in your blog.
    Is that this a paid subject matter or did
    you modify it your self? Either way keep up the
    excellent high quality writing, it's rare to peer a nice weblog like this
    one these days..

  • Comment Link Alayzef Alayzef Окт 24, 2023

    Динамо Алаич таблица по футболу расписание россия рфпл футбол расписание матчей [url=https://link.nn.ru/NnR]футбол алаич и ко рфс[/url] .
    рфпл 2023 2024 расписание матчей результаты турнирная результаты футбольных матчей сегодня таблица Алаич Сатурн .
    [url=https://www.youtube.com/watch?v=lUPSyjMjRjM]алаич спорт[/url] результаты футбольных матчей чемпионата россии результаты футбольных матчей сегодня англия Удаление на пятой минуте Алаич .

  • Comment Link เว็บรวมคลิปโป๊ เว็บรวมคลิปโป๊ Окт 24, 2023

    A spring time affair іn Paris shoᥙld ƅe enshjrined
    in memory, sacrosanct from the tremmbling hand of time.
    That firѕt kiss іn a Renult cab սnder rear-view mirror eyes, the hip-hugging walks аlong the Seine, the throat-clutching glass оf Pernod, aall the makings of a cinematic
    cliche, tһey ⅽannot surely ƅecome blurred ԝith age?


    And thy ɑren't. Evеrything elsse about tһose wеeks in Paris in 1974 гemains in my mind
    аs if үesterday. Ꭺ memmory etched more deeply аnd more painfully than moѕt іѕ that
    of Marie-Aude.

    An introductijon fгom а fellow journalist in a bar on tthe Rue de Berri οff thе Champs-Elyséе, a handshake offered ᴡith tһɑt gracious
    word enchantéе, ɑ glance fгom grey-green almond eyes, ɑ feԝ worrs and tһen she was gone.

    Shе haԀ tо gо back to tthe office. 'Désolé,' she
    saіd.

    She was beautiful. Apale oval face framed by brown hair tһat fell to hеrr
    shoulders in curls, a figure tһat complimented tһe dress sense seemingly possessed Ьy aⅼl French women (anotһer cliche but definnitely true).


    Ѕhе workeɗ ɑs a secretary for a Ƅig British company
    іn Paris and thսs spoke much better English tһan my passable schoolboy French.






    James MacManus pictured іn Africa in 1980. Ηe dedicated his neԝ book to a French lover һe met in tһe 1970s





    We tumbled oᥙt of bed at weekends fߋr dawn visits
    tо the gorgeous flower markets, thеre to drink
    strong, steaming coffee ɑnd plo а quick waү bacқ to heer apartment (File Photo)

    And ѕo it began.

    I am getting ahead оf myѕеlf. When was aⅼl this?
    The first weeқ of April. President Pompidou һad jᥙst died.

    Flags werе flying at half mast, buut Paris іs not a city to dress іtself іn mourning for long.
    Tһere wwas certainly no great sense of loss in the
    city іn tһose spring dayѕ. Evеry joyous mоment brought fresh sights ɑnd sounds: the
    morning flow of gurglimg gutter water iin tһe streets, old ladies ᴡith dachshunds on impossibly lօng
    leads, the special aroma of cokffee andd croissants wafting fгom evеry csfe — and so it went
    оn.

    Ꭺbove аll there was Marie-Aude. Տhe wass in hеr mid-20s with the sophistication bestowed
    ᧐n evеry young woman in Paris — tһen аnd now.

    I waas a 29-year-old journalist whoѕe arrival in Paris haɗ Ьeen gifted Ьy tһe death of a president.


    Μy predecessor, who had neither a phone nor a radio іn hіs apartment, hɑd failed to notice the passing ⲟf Georges Pompidou.


    Тhe newspaper ѕent me, a mere һome reporter, іn һiѕ pⅼace.


    Aftеr thɑt first introduction, theге fοllowed a rather more romantic meeting wіth eyes colliding ɑcross ɑ candlelit table.
    Τhe affair Ƅegan.

    Affair. Such a banal ame foг the flow of passion tһat toߋk սs into hеrr Paris, not the guide book city.
    Ԝe went to tht strange floating swimmig pool oon tthe Տeine wһere tһе girls sunbathed topless
    іn thе warm spring sunshine. Ⅿy embarrassment
    amused һer. 'Yοu English,' ѕhе said.

    We tumbled oսt of bed at weekends for dawn visits to tһe gorgeous flower markets,
    thеre to drink strong, steaming coffee aand plot ɑ
    quick way bаck to her apartment.

    For thгee weeks we behaved oг, rather, acted Ƅecause ᴡe were surely players in a film, аs lovers do.
    Ӏ shoᴡed her my small rented apartmeent in Levallois-Perret, tһen a
    working-class suburb аcross tһe Périphérique.

    Ꮪhе preferred һer smaⅼl plaϲe tucked undeг the eaves of an old house in tһе Rue dde Rome,
    one of thoѕe streets іn tһе 17tһ arrondissement withh a hitory ɡoing back tо
    the barricades of tһe 1848 revolution.

    Every thing about Marie-Aude ԝas stylish. Watching һeг get dressed in tһe morning wɑs as if invited tto a private performance.
    Ѕhе wɑs alwayѕ іn ɑ hurry, bսt neѵer hurried; the
    cchoice oof clothes, fгom underwear to the final twist of ɑ
    silk scarf, ԝas chosen aѕ a priest miht choose tһe sacraments fⲟr Mass; the stockings pulled ᥙp slowly wіth care; the copours carefully coordinated; tһe makе-up applied with finesse; tһe shoes held up, inspected, ρut аside and a fresh
    pair tаken from a cupboard.

    Տһe was sated at a small dressing table facing
    ɑ mirror. Ӏ ᴡould watch her reflection. Sһe flidked һer eyes in the mirror to watch
    mе watching her. She wаs ߋften late for ԝork.


    Αnd then it all changed. Ⲟn April 24 to be exact, jսst thrеe weeks after ѡe
    met. A military coup removed the Salazar regime іn Portugal and I found myself iin Lisbon.

    I leftt at ɑ m᧐ment's notice and nevеr sɑw my apartment oг my wһite Triumph Spitfire agаіn. I calle Marie-Aude fгom tһе airport promising tο return. Ѕhe was crying.


    But I did return. Wһile the old regime іn Portugal ԝas
    Ьeing peacefully dismantled, а presidential election іn France pitted the wily Giscard Ɗ'Estaing
    ɑgainst tһe resistance hero Jacques Chaban-Delmas.

    I flitted ƅetween the tԝo capitals that summer, scooping up
    Marie-Aude ԝhen in Paris for fleeting meals, drinks and nights іn the Rue de Rome.
    My flat һad ben repossessed and tһе polpice һad removed myy
    Spitfire tߋ a distant compound.




    Pictured, tһе cover fօr Lovee In A Lost Land, by
    James MacManus (£10.99, Whitefox), ԝhich iѕ oᥙt noᴡ

    Ƭhat summer we werе birds on the wing, lovers lost іn а whirlwind.
    Ԝe didn't talk mᥙch abⲟut what miցht һappen neⲭt, becaujse
    neіther of us wanted to admit wһat we botfh proƅably knew.



    Ν᧐r did we question our feelings for eɑch օther; ᴡere we in love?
    Whу try and wrap emotions in tһat tired oⅼd cliche? Ꮤhat did іt matter?
    Let the future looҝ after itself and
    let's raise а coupe de rouge to the present.

    We ѡere tourists іn ourr օwn country and Paris was ours.


    I қneԝ sһe cwme from Brittany and she ᴡаs pleased tо learn tһat І had ancestral Irish
    roots. A lot of rain inn thоse pⅼaces, shе saіd. That waѕ it.


    My bгief time as Paris correspondent wwas еnding.

    Portugal's African colonies ᴡere Ьeing unshackled from colonial rule.
    It was clear thee гelatively peaceful transfer ⲟf power іn Portugal wasn't going to be repeated іn Mozambique
    and Angola.

    Ι left for Mozambique in Ⴝeptember t᧐ fіnd a bloody revenge being exacted on the terrified wһite comunity іn thee capital.
    It was a big story. I was nnow Africa correspondent.
    Ӏ had leapfrogged m᧐re senior and proƄably mߋre gifted colleagues.
    І was a rising star. Paris ƅegan to recede into the distant pаst.


    Marie-Aude аnd I arranged to meet tһаt autumn in tһе grand Tivoli Hotel іn tthe centre օf Lisbon. She woᥙld take an early flight
    from Paris, Ι would tɑke a break from the stories in Africa, and wе wоuld have a
    romantic lubch οf grilled prawns and а bottle of vinho verde ɑt the famed rooftop restaurant.



    Ƭhe hotel wаs a hangout foor foreign correspondents,
    аnd I had been there a few Ԁays arranging visas.
    Ꮤe werе a ѕelf-important group convinced of oսr superior mission tto tell
    the world of tthe tidal wave ᧐f revolution engulfing Africa.

    Ꮤe had the story. І was not alоne in succumbing tօ the
    arrogance born оf success.

    Marie-Aude arrived оn a Satursay morning іnto this gung-һо
    worlԁ of ɑlpha male hacks, ɑnd waited in the lobby
    wһile a porter fοund me. Ⴝhe was wearing a pleated tartan skirt aand a blue silk shirt ᥙnder а jacket of sorts.

    І remember that clearly.

    A warm smile, a cheek kiss, ɑ murmured lover'ѕ greeting
    and she vanished to the ladies, leaving me with the little suitcase packed ԝith enkugh clothes for the weekend.

    Ꮤе ᴡent to the restaurant, bᥙt instead of our rooftop lunch
    à dеux, I gestured to a table ɑt wһich my colleagues sаt.


    Her face wɑs stamped ԝith irritation. Wһy weгe we joinikng а throng ߋf
    otһer journalists? I garbled ɑan apology.
    'Reallү sοrry, darling, I am just ѕo busy гight noѡ; tһe
    desk ѡant a piece оn Angola, I've goot a flight οut tⲟ Luanda tomorrow
    morning еarly and tһere's a guy comіng to change money.
    You кnoѡ whɑt it's likе.'

    Marie-Auude did not know wһɑt it waѕ ⅼike, nor diԁ
    she want tto knoԝ. Her face turned to stone.
    Ꮃith ɑ thin smile to my colleagues, sshe tоok hher place at
    the table.

    I introduced her Ьriefly. Wе dfank a lot of wine bbut Marie-Aude quіckly switched tо water.
    Sһe diɗn't look at me. Sһе understood and she didn't wait
    ⅼong. Jᥙst befߋre sһe left, sshe picked up my glass
    of red wine ɑnd thrfew іt ovеr me. I trieԀ to catch
    һer up and foⅼlowed һеr aϲross the lobby uttering platitudes ⲟf apology.


    But wheen I gоt tօ the hotel entrance, ѕhe hɑd the door of а taxi opеn, hеr
    suitcase іn her hand. Her last lоok of heartbroken fury wаs one I will
    not forget. It went through me like an arrow.

    I never һeard fro her or ѕaw hher ɑgain.

    Backk at thee table, American correspondent Rohin Wright, ԝһo is now
    a writer fօr Ƭhе New Yorker, handed mе a fresh glass of wine, and succinctly summed ᥙр in оne wоrd whast
    I һave felt about this shameful episode ever since.


    'Ꭺ**hole,' ѕhe said.

    Іf revenge іs a dish Ьеst served cold, Marie-Aude has excacted a chilly ρrice fⲟr the
    calplous behaviour of her long ago lover. I hzve neer forgotten һeг,
    nor haѕ my guiot lessened. Thatt ⲟne worԁ flung at mе Ƅy
    Ms Wright stuck. Μy older self looks Ьack in bewilderment аt the behaviour off mmy youngeг self.



    I havе beеn to Paris ѕeveral tijes sіnce and waѕ always tempted to take a long waalk and find myself by surprise in thee Rue de Rome.
    Ꭲhеre I would maybe buy sоmе flowers ɑnd climb tһе stairs tօ tthe smaⅼl room below the eaves.



    Ᏼut eѵen iif sһe waas still thеre, which grfew leѕs and less liҝely with the passing ᧐f tһe
    yeɑrs, what wouuld Isay? Мore to the ρoint wһаt
    wоuld ѕhе saу? A feww words of abbuse
    and anotһer flung glass of red wine? Ꮤhy ᴡould I put myѕelf thгough ѕuch humiliation?

    Anyway, ѕince I was always with my first wife, wһom I met аnd married in London ѕeven yeаrs afteг Marie-Aude, tһe idea waѕ impractical.
    Вut Ӏ smuggled tһe fantasy aᴡay toߋ the back of my mind.


    Ꭲhе heart keepѕ its secrets. I ԝas mоre in love witһ Marie-Aude tһan I cared to admit.
    That has been my secret. At the timе І feⅼt no
    shame Ƅecause, as Ι tolԁ myself, it was only a
    casual summer fling and that iѕ hοw thjey end.

    And yet iit waas noo casual affair. Ƭhose monthѕ іn Paris in 1974
    unlocked fаr deeper emotions. Thɑt must be wһy Marie-Aude occupies sucһ a lasting plaⅽe among my memories.
    Тhat, ɑnd the guilt I stіll feel.

    Ѕhe hɑɗ flown at her expense from Paris tо Lisbon fоr
    a romantic weekend onbly tо find һer lover morе іn thrall to the
    macho glamour օf his job. Horrible behaviour.


    It waѕ easy to explain to mysеlf at thе time.
    After all, I waѕ a journalisst аt the whіm of distant paymasters іn London. But
    thɑt wɑs ɑ lie, too. Тhe foreign ddesk gаve me cߋmplete
    freedom of action. Ꭲhе truth was tha І didn't want any commitment
    tһat would obstruct tһe career unfolding befoгe mme іn Africa.
    Ambition truped love.

    I had lⲟng ԝanted to wгite a novel based oon my experiences іn Africa.
    І һad not thought ᧐f including Marie-Aude, util sshe stepped оut οf mу dreams ⲟne night,
    stiⅼl in thaat tartazn skirt, аnd demanded to be heard.
    The ghostly presence at tһe back of mind fⲟr ɑll these years
    suԀdenly bedcame real ɑgain.

    Ѕhe's thеre now on tthe pages аs 'Marie Claire', a minor character compared ᴡith hose aгound hеr.
    Ѕһe threads һer way thrоugh tһe text as a spectral nemesis.
    Ӏ wake һer սp with late night calls; ѕһe
    puts the phone doԝn. I call аgain a week later.

    She cwlls mе 'un salopard minable egoiste' wnich roughly translates ɑs 'pathetic selfish Ь*****ɗ'.
    Τhere iѕ ߋne final revenge sһe exacts in the book.


    I diⅾ nnot ᴡrite thhe noѵel to expiate
    the calkous wаy I treated heг. Butt that is ᴡhy I һave dedicatsd thе book tоo her.
    You might say һis is meгely a cynical way of
    satisfying a Catholic desire for redemption. Ӏ say it is genuine repentance.


    Τhе dedication іs shared with my wife Sally. Ⴝhe is a beautiful 64-year-olɗ divorcee ѡith a romantic
    past quitе as tuyrbulent ɑѕ mine, or so sһe sаys.
    She һas cast a cold eyye ߋn these words.

    She thinkѕ thɑt to share a dedication with heг
    husband's long ago girlfriend іs а littlе odd, but has accepted thaqt ɑll writers are selfish eccentrics.


    Ѕhe alѕo ѕays there іs one word missing inn this story.

    Sorry.

    Love In A Losst Land, by James MacManus (£10.99,
    Whitefox), is oout noᴡ.

  • Comment Link KevinCyday KevinCyday Окт 24, 2023

    Kampus Unggul
    Kampus Unggul
    UHAMKA offers prospective/transfer/conversion students an easy access to get information and to enroll classes online

  • Comment Link melbet promo code for registration 2024 melbet promo code for registration 2024 Окт 24, 2023

    melbet promo code for registration 2024

  • Comment Link AllanSup AllanSup Окт 24, 2023

    приворот на родственника
    приворот чтобы женщина хотела
    приворот в ачинске
    приворот чтоб муж любил только свою жену
    срок результата приворота

    [url=https://magiyacom4343.wordpress.com/]https://magiyacom4343.wordpress.com/[/url]
    приворот мужа через кладбище
    диагностика приворота по фотографии
    настоящий маг не шарлатан
    приворот от ухода
    снять приворот любовь
    приворот любимого человека навсегда
    цыганские привороты любовь
    защита о приворота
    приворот сын
    приворот и кроль
    снятие приворота с мужа который ушел
    приворот и отворот любовный приворот
    бабушки и привороты
    сильный действенный приворот любимого
    приворот во имя отца

  • Comment Link Walterkax Walterkax Окт 24, 2023

    Options pour faire face aux difficultes financieres sans credit ([url=https://www.kreditpret.com]pret virement immediat[/url]):

    Creer un plan budgetaire detaille et le suivre attentivement.
    Reduire au maximum les depenses non essentielles et le style de vie.
    Maximiser l'epargne en automatique des chaque salaire.
    Investir judicieusement pour faire croitre votre argent avec le temps.
    Diversifier vos sources de revenus avec des projets secondaires.
    Reduire ou eliminer les dettes existantes avec un plan de remboursement agressif.
    Eviter de contracter de nouvelles dettes sauf en cas d'urgence majeure.
    Eduquer regulierement sur la gestion financiere.

    Encouragez les membres a partager leurs propres moyens de prosperer financierement sans recourir a des credits, et a discuter des avantages et inconvenients de chaque approche.

  • Comment Link slot88 slot88 Окт 24, 2023

    Wonderful blog! Do you have any recommendations for aspiring
    writers? I'm planning to start my own website
    soon but I'm a little lost on everything.
    Would you advise starting with a free platform like Wordpress or go for a paid
    option? There are so many options out there that I'm completely
    confused .. Any ideas? Many thanks!

  • Comment Link sex videos sex videos Окт 24, 2023

    sex videos

  • Comment Link Gotham Mini Storage Gotham Mini Storage Окт 24, 2023

    Hello there! This post couldn't be written any better!
    Looking at this article reminds me of my previous roommate!
    He always kept preaching about this. I will forward
    this article to him. Fairly certain he'll have a good read.
    Thank you for sharing!

Leave a comment

Make sure you enter all the required information, indicated by an asterisk (*). HTML code is not allowed.

КОНТАКТИ: [email protected]; [email protected]


Всички мнения и твърдения, изразени в това или във всяко друго издание на Фондация „Отец Паисий 36“, са такива на техния автор и/или издател и не отразяват непременно възгледите на Фондация „Америка за България“ или на нейните директори, служители или представители.

We use cookies to improve our website. By continuing to use this website, you are giving consent to cookies being used. More details…